翻译资料
飞翔的梦想与现实
2004年12月25日  来自:博雅翻译公司    浏览选项:    本文已被浏览 2848 次

飞翔的梦想与现实

  从中国古代的嫦娥奔月,到希腊神话中以蜡翼粘身的伊卡罗斯。人类一直梦想能想鸟儿一样在天空中飞翔。今年在这方面一成一败的试验,诉说着人类队飞翔孜孜不倦的追求。

  (《玩具总动员》:飞向无限! )

  (Movie Toy Story: To infinity and beyond!)

  Oh, to be free like a bird. It’s been the stuff of fantacy, and of reality. Sort of .A self-contained flying man. This jet pack from 1960s had barely enough fuel to fly 30 seconds. So the dream languished for decades. Everyone agreed it was completely impractical , except Micheal Moshier.

  Micheal Moshier.: The pilot controls the flaps with the right-hand control stick.

  Moshier, a former Navy-pilot-turned-entrepreneur, has spent the last five years of his life working secret on a tiny twin blade strap helicopter called The Solotrek.

  He said he had made his first cautious flight only two feet up at first.But to Moshier, two feet up was like being in the heaven.

  Micheal Moshier.: It was exhilarating beyond description. I will tell you I didin’t sleep that night or for several nights thereafter. It was a monumental moment.

  With a little more work, he says, the machine will zip around the treetops at 80mph, stabilized by computer. He can picture the army using it to get over rugged terrain, police on search and rescue missions,and if an occasional daredevil wants to beats traffic, well, Moshier believes a pilot who can walk and chew gum with minimal training should be able to get on the aircraft and suitably. There’s just this one nagging question, the machine will fly, but will the idea? True , Moshier has help from the Defense Department and from NASA, but won’t the machine be noisy or dangerous or hard to park?

  Jeffrey Schroeder (NASA scientist): I think we can do it but it would be expensive. The challenge is to make it so that it has more of a mess appeal.

  Perhaps we are only destined to dream of only flying without wings and never do it. On the other hand, Micheal Moshier was two feet up.

  啊,像小鸟一样的自由自在,这一直就是人类的梦想,同时我们也要面对现实。至少有一点儿吧。这是一个可以自我操纵的飞人,这个飞行器产生于二十世纪六十世纪年代,它的全部油料加起来最多只能飞行30秒钟,就这样,几十年来这个梦想就被搁置起来。所有人都认为要飞是不可能的。只有迈可尔·莫舍除外。

  迈可尔·莫舍:飞行员用右边的驾驶杆操纵飞行器的翼。

  莫舍以前是一名海军的飞行员,如今他成了一名企业家。他用了5年时间,一直在秘密研究一种小型的双叶直升机。并给它命名为The Solotrek。

  他说他终于谨慎的进行了第一次试飞。在这次试飞中,他的飞行器只飞离地面两英尺。但对莫舍来说,飞离地面两英尺就像进了天堂一样。

  迈可尔·莫舍:我的兴奋真是难以形容。我告诉你吧,试飞成功的那个晚上和后来的几个晚上我都幸福得睡不着。这真是一次具有历史意义的经历。

  只要再稍加努力,这个飞行器就可以靠电脑控制其稳定性,以每小时80英里的时速在树顶上盘旋。他预测军队可以利用这种飞行器在地势崎岖的地区飞行。警察可以利用他们执行搜索营救任务。如果有谁想避开交通堵塞的话,只要稍加训练,任何人都可以一边轻松的嚼着口香糖,一边操纵他的飞机安全飞行。可是还有一个让人困扰的事情。这个飞行器会飞起来,可是这个概念会不会让人接受呢?莫舍确实得到的美国国防部和美国宇航局的帮助。但是这个飞行器会不会噪音很大,太危险,或者很难停靠。

  杰夫里·施罗德:(美国国家宇航局科学家)我想这个飞行器是可行的,但是加个不菲。现在面临的问题是如何使普通大众对这个飞行器感兴趣。(编辑 李杰)

  也许我们命中注定只能在梦中做无翼飞行,而在现实中永远叶做不到。不过在此同时,迈可尔·莫舍已经离地两英尺了。

 
 
上篇文章:祖父的蜜蜂
下篇文章:旅馆、餐饮服务业职位
 文章搜索
 
搜索选项:            

博雅翻译

成都博雅翻译公司

电话:028-86183368 028-86180138

微信:13688066333

E-mail:cd@boyafanyi.com

QQ:3263323137

地址:成都市金牛区花牌坊街168号花都财富大厦15层

博雅(深圳)多语言翻译有限公司

电话:0755-23995119 13302464450

微信:13302464450

E-mail:sz@boyafanyi.com

QQ:3417578828

地址:深圳市福田区紫竹七道8号求是大厦西座28层

上海朗传翻译公司-博雅(上海)客户服务中心

电话:021-52655155 13817937934

微信:13817937934

E-mail:sh@boyafanyi.com

QQ:3473806116

地址:上海市静安区汉中路158号汉中广场11层

重庆博雅翻译服务有限公司

电话:023-88950448 023-88950449

微信:18725805778

E-mail:cq@boyafanyi.com

QQ:2823644970

地址:重庆市江北区北城天街46号九街高屋A座12层

官方 网址: http://www.boyafanyi.com
成都博雅翻译公司
Copyright © 2000 - 2020 Learned Translation, All Rights Reserved 博雅翻译 版权所有 蜀ICP备08005936号
Powered by