翻译资料
口译分类词汇:与旅游相关的热门词
2010年12月16日  来自:博雅翻译公司    浏览选项:    本文已被浏览 1852 次
百花齐放 all flowers are in bloom
  碧波荡漾 green, rippling (lake)
  碧水清山 a world of shimmering green hills and clear azure waters
  避暑胜地 summer resort
  苍松翠柏 luxuriant cypresses and pines
  层峦叠嶂 range upon range of hills/mountains
  姹紫嫣红 a blaze of bright colors
  崇山峻岭 towering and steep mountains
  船移景换 Each turn of the boat affords a different scenery
  雕梁画栋 carved beams and painted rafters
  洞天福地 scenery of exceptional charm
  飞流急湍 Waters rush down in whirlpools and rapids
  峰回路转 the paths running sinuously amidst the peaks
  古建筑群 ancient architectural
  古色古香 of antique beauty
  国家公园 national park
  宏伟挺拔 towering and magnificent
  湖光山色 beautiful scenery of lakes and mountains
  极目远眺 look as far as the eye can see
  江南水乡 the south of the lower reaches of the Yangze River
  金碧辉煌 resplendent and magnificent
  尽收眼底 command a panoramic view of
  惊奇不已 be greatly surprised/astonished
  惊涛拍案 Raging/Tumultuous/Turbulent waves pound on the banks.
  琳琅满目 a superb collection of beautiful things
  鳞次栉比 placed closely side by side
  玲珑剔透 beautifully wrought
  流连忘返 linger on and forget to return
  旅游景点 tourist attraction; scenic spot; places of interest
  络绎不绝 an endless stream
  美不胜收 too many beautiful things to be appreciated at once
  名胜古迹 famous scenic spots and places of historical interest
  闻名遐尔 known far and wide
  墨客骚人 famous men of letters
  奇峰异石 picturesque peaks and rocks
  奇花异草 exotic flowers and herbs
  青山不断 Green hills roll on endlessly
  群山环抱 be surrounded by mountains/hills
  高山水急 Mountains are high and torrents are swift.
  山峦迭翠 range upon range of green hills
  拾级而上 ascend step by step
  世界旅游日 World Tourism Day
  世界文化遗产保护地 World Heritage Sites (WHS)
  天下奇观 wondrous spectacle
  亭台楼阁 elegant buildings for landscaping purposes
  蜿蜒曲折 winding and zigzagging
  万紫千红 a riot of colors
  巍然屹立 be towering and lofty
  蔚为壮观 present a splendid sight
  熙熙攘攘 hustle and bustle
  相映成趣 form delightful contrast
  心旷神怡 completely relaxed and happy
  雄伟险峻 grandly precipitous
  悬崖绝壁 sheer precipices and overhanging rocks
  绚丽多姿 gorgeous and colorful
  寻幽探胜 search for seclusion and beautiful scenery
  烟波浩渺 a wide expanse of misty waters
  一览无余 have a commanding view of
  一片苍茫的海天景色 a vast expanse of sea and sky
  依山傍水 nestling under a mountain and near a river

  鱼米之乡 a land of milk and honey
  郁郁葱葱 luxuriant and green
  枝繁叶茂 luxuriant, sturdy and vigorous
  庄严肃穆 solemn and serene
  自然保护区 natural reserve; nature preservation zone
  自然景观 natural splendor/attraction
  旅游黄金周 golden week for tourism
  蜜月旅行 honeymoon trip
  婚假旅行 wedding vacation
  旅行结婚 wedding travel
  出境游 outbound tourism
  国内游 inbound tourism
  自助游 independent/do-it-yourself travel
  随团旅游 group travel
  标准/豪华游 normal/luxury tour
  经典线路 classic travel route
  黄金线路 hot travel route
  旅游定点饭店/旅馆 certified restaurant/hotel
  星级饭店 star-grade hotel
  强迫购物 forced purchase
  中国最著名的旅游景点 Top Attractions in China
  兵马俑 Terra Cotta Warriors
  秦始皇陵墓 the Mausoleum of the First Emperor of Qin
  敦煌莫高窟 Mogao Grottoes/Caves, Dunhuang
  壁画 murals
  彩绘 painted sculptures
  鸣沙山 Singing Sands Mountain
  月牙泉 the Crescent Moon Lake
  长江三峡 Three Gorges on the Yangtze River
  瞿塘峡 Qutang Gorge
  巫峡 Wu Gorge
  西陵峡 Xiling Gorge
  广西桂林 Guilin, Guangxi
  独秀峰 Solitary Beauty Peak
  叠彩山 Folded Brocade Hill
  伏波山 Fubo Hill
  象鼻山 Elephant Trunk Hill
  七星山 Seven Star Hill
  骆驼山 Camel Hill
  漓江 Li River
  杭州西湖 West Lake, Hangzhou
  “上有天堂,下有苏杭。”In heaven there is paradise, on earth Hangzhou and Suzhou.
  “欲把西湖比西子,浓妆淡抹总相宜。”I would like to compare West Lake to Xi Shi, the ancient beauty.Charming she looks whether richly made up or only slightly so.
  苏堤 Su Causeway
  白堤 Bai Causeway
  灵隐寺 Temple of the Soul’s Retreat
  飞来峰 Peak Flying from Afar
  六合塔 Pagoda of Six Harmonies
  虎跑泉 Tiger Spring
  黄山 Mt. Huangshan
  “天下第一奇山” the most fantastic mountain under heaven
  “五岳归来不看山,黄山归来不看岳。”Having visited the five sacred mountains, I deem it unnecessary to look at any other.Upon my return from Mt. Huangshan, no longer do I find it worthwhile to look at the five sacred mountains.
  “三奇”:巧石、奇松、云海 the three wonderful features: picturesque rocks, legendary pines, and the sea of clouds
  “四绝”:巧石、奇松、云海、温泉 the four unique features: picturesque rocks, legendary pines, the sea of clouds and hot springs
  紫禁城 The Forbidden City
  太和门 Gate of Supreme Harmony
  太和殿 Hall of Supreme Harmony
  中和殿 Hall of Central Harmony
  保和殿 Hall of Preserved Harmony
  文华殿 Hall of Literary Harmony
  武英殿 Hall of Martial Valor
  文渊阁 Pavilion of Literary Source
  四库全书 Complete Library of the Four Treasures of Knowledge

  南蕈殿 South Fragrance Hall
  西六宫 Six Western Palaces
  东六宫 Six Eastern Palaces
  乾清宫 Palace of Celestial Purity
  乾清门 Gate of Celestial Purity
  坤宁宫 Palace of Terrestrial Tranquility
  养心宫 Hall of Mental Cultivation
  奉先殿 Hall for Ancestry Worship
  宁寿宫 Palace of Tranquil Longevity
  乐寿堂 Hall of Joyful Longevity
  御花园 Imperial Garden
  苏州园林 Suzhou Gardens
  拙政园 the Humble Administrator’s Garden
  留园 the Lingering Garden
  环秀山庄 the Mountain Villa with Embracing
  狮子林 the Lion Forest Garden
  网师园 the Master-of-Nets Garden
  沧浪亭 the Canglang Pavilion; the Surging Waves Pavilion
  中国部分世界自然和文化遗产名录 World Heritage Sites in China
  1987 长城 The Great Wall
  1987 泰山 Mount Tai
  1987 故宫 Imperial Palace of the Ming and Qing dynasties
  1987 莫高窟 Mogao Caves
  1987 秦始皇陵 Mausoleum of the First Qin Emperor
  1987 周口店北京人遗址 Peking Man Site at Zhoukoudian
  1990 黄山 Mount Huangshan
  1992 九寨沟风景名胜区 Jiuzhaigou Valley Scenic and Historic Interest Area
  1992 黄龙风景名胜区 Huanglong Scenic and Historic Interest Area
  1992 武陵源风景名胜区 Wulingyuan Scenic and Historic Interest Area
  1994 承德避暑山庄及周围寺庙 Chengde Mountain Resort and Its Outlying Temples
  1994 曲阜孔府、孔庙、孔林 Temple and Cemetery of Confucius, and the Kong Family Mansion in Qufu
  1994 武当山古建筑群 Ancient Building Complex in the Wudang Mountains
  1994 布达拉宫 Historic Ensemble of the Potala Palace
  1996 庐山国家公园 Lushan National Park
  1996 峨眉山及乐山大佛 Mount Emei and Leshan Giant Buddha
  1997 丽江古城 Old Town of Lijiang
  1997 平遥古城 Ancient City of Pingyao
  1997 苏州古典园林 Classical Gardens of Suzhou
  1998 颐和园 The Summer Palace
  1998 天坛 Temple of Heaven
  1999 武夷山 Mount Wuyi
  1999 大足石刻 Dazu Rock Carvings
  2000 青城山-都江堰 Mount Qingcheng and the Dujiangyan Irrigation System
  2000 皖南古村落—西递宏村 Ancient Villages in Southern Anhui: Xidi and Hongcun
  2000 龙门石窟 Longmen Grottoes
  2000 明清皇家陵寝 Imperial Tombs of the Ming and Qing dynasties
  2001 云冈石窟 Yungang Grottoes
  2003 云南三江并流Three Parallel Rivers of Yunnan Protected Areas
  2004 高句丽王城、王陵及贵族墓葬 Capital Cities and Tombs of the Ancient Koguryo Kingdom
  2005 澳门历史城 The Historic Centre of Macao
  2006 四川大熊猫栖息地 China’s Giant Panda Habitat
  2006 安阳殷墟 Yin Xu

 
 
上篇文章:锅碗瓢盆交响曲:厨房餐具的英语
下篇文章:口译分类词汇:会议讲话时常会用到的词
 文章搜索
 
搜索选项:            

博雅翻译

成都博雅翻译公司

电话:028-86183368 028-86180138

微信:13688066333

E-mail:cd@boyafanyi.com

QQ:3263323137

地址:成都市金牛区花牌坊街168号花都财富大厦15层

博雅(深圳)多语言翻译有限公司

电话:0755-23995119 13302464450

微信:13302464450

E-mail:sz@boyafanyi.com

QQ:3417578828

地址:深圳市福田区紫竹七道8号求是大厦西座28层

上海朗传翻译公司-博雅(上海)客户服务中心

电话:021-52655155 13817937934

微信:13817937934

E-mail:sh@boyafanyi.com

QQ:3473806116

地址:上海市静安区汉中路158号汉中广场11层

重庆博雅翻译服务有限公司

电话:023-88950448 023-88950449

微信:18725805778

E-mail:cq@boyafanyi.com

QQ:2823644970

地址:重庆市江北区北城天街46号九街高屋A座12层

官方 网址: http://www.boyafanyi.com
成都博雅翻译公司
Copyright © 2000 - 2020 Learned Translation, All Rights Reserved 博雅翻译 版权所有 蜀ICP备08005936号
Powered by