值勤武警战士的亚运记忆
2010年11月22日  出处:
 
值勤武警战士的亚运记忆
威武的哨兵是观众镜头里常见的主角。苏仕日聂鑫摄

  在广州亚运会东莞赛区,每一个出入口都能见到威武的哨兵。这群来自东莞武警支队的战士中不少是1990年出生的。他们说,自己与北京亚运同龄,为广州亚运站岗,是一种幸运,更是一种光荣。

  哨兵的故事

  林东是山东高校入伍的大学生士兵,曾是篮球队员的他身材匀称、面容清秀,往哨位上一站,成为众多相机镜头的目标。在一次执勤时,排队等候入场的是一群中学学生,看到林东,不少人掏出手机“咔咔咔”给林东照相。按规定,被拍照是要报告批准的,可在热情的观众前,上级也只能灵活掌握,总不能拍一张报告一次吧。

  来自贵州的冯光耀没想到自己会为亚运会外宾指路。那天,冯光耀正在执勤,一位外国技术官员停在他哨位旁问路。冯光耀会议说:“当时她说得很快,我也没听太明白。后来她连比划带手势我才明白,她问的能不能在这里左转。”

  冯光耀礼貌地回答:“Left,please.”

  这个和《士兵突击》里许三多一样憨厚的士兵笑着说:“当时心里还真有点慌了,要是没弄明白她的意思指错路,那就太不好意思了。。”

  尽管大家都想告诉家人、朋友,自己担负了怎样光荣的任务,但纪律不允许他们透露具体情况。

  严少良是云浮人,家里人只知道他参加亚运安保,却不知道具体在哪里执行任务。他说:“曾经有朋友知道我参加安保,特意问在哪个场馆,说一定要买票来看比赛,顺便来看我。我说,你总不能所有场馆比赛都买张票,整个跑一遍找我吧?”

  哨兵们也遇到过不少有趣的事情。值勤时他们不能随意走动、说话,结果在一次协助志愿者处理事务时,志愿者们很惊讶地说:“原来你们可以说话啊!”

  中国哨兵也让进出场馆的外宾们很感兴趣。一些外宾出入时会友好地向哨兵问好,有的甚至模仿哨兵动作向哨兵敬礼,其中不少人用的是左手,而标准军礼一般用右手。

  在执勤最紧张的时候,这群年轻的士兵每天只能睡四五个小时,有时一个晚上要站两班岗。下哨备勤结束,有的人边吃饭边撑着头打盹,都不知道吃的到底是什么。但只要哨声一响,他们会立刻精神抖擞的走上自己的岗位。

  翻译的故事

  随着东莞赛区比赛的结束,李虎啸松了一口气。他说现在最大的愿望是完全放松地休息几天,不用再担心手机会随时随地响起。

  李虎啸是东莞边检站警官,他和其他5名战友一起,担负着东莞3处涉亚场馆安保翻译任务。

  李虎啸曾参与海地维和行动,为联合国秘书长潘基文担任过翻译,可这一次的翻译,他也觉得并不轻松。

  他说:“为联合国秘书长做翻译,主要是将他的发言翻译成中文,转达给我们中国维和防暴队领导。现在不仅要将我们的安保措施程序解释给外宾听,还要按照外宾所在国家和地区的风俗习惯提供安检礼遇。”

  张立刚有着类似的感受。他曾在西南边境边防单位工作过3年,他说,在边境工作中要有寸步不让的气势。在亚运安保中,在坚持原则前提下更需要积极灵活的工作方法。

  在亚运安保中,外宾一般都会积极配合安检工作。举重比赛第一天,亚举联主席亲临现场。原本他的车可以直接通过安检处,但他主动下车接受安检。张立刚说:“那时候我们也不知道他是谁,只觉得这个老人很和蔼可亲,没有架子。后来才知道他是亚举联主席。”

  还有一些国家的风俗对男女之别很在意,李虎啸和他的战友也会事先准备好安检礼遇方案。为了方便对来宾个人进行检查,安检员一般都安排女性。有一天,一位外宾安检时看到女工作人员就往一边躲,张立刚笑着给他解释,已经安排了男工作人员为他进行安检,外宾满意地笑了。

  翻译有时也会干些打杂的活。有一次,一位外籍裁判员接受安检时,不慎将机油沾在衣服上,当时他大发雷霆,说自己没有替换的衣服了。翻译蔡潘瑞正在现场,得知这位裁判一小时后就要前往比赛现场,按一般程序,衣物清洗服务最快也要4小时。

  蔡潘瑞告诉这位裁判:“一小时内我负责帮你搞掂。”

  他拿起衣服不找接待处,不找服务台,直接冲到负一楼洗衣处说明了情况。30分钟后,蔡潘瑞亲手将干净整洁的衣服送到这位裁判手中。对方意外之余也非常满意。

  翻译辛勤的工作也得到外宾的认可。张立刚就收到过一份特殊的礼物。某国一位议员来莞观看比赛,第一次过安检时,张立刚发现她能听懂中文。第二次遇到这位议员,张立刚用中文和她打招呼。这位议员很惊讶:“你只见过一次就能记住这个细节”?后来,这位议员也认识了张立刚。一次经过安检后,这位议员从随身行李中取出一枚该国亚运纪念章,亲手别在张立刚胸前,感谢他礼貌周到的服务。这让周围的其他工作人员羡慕不已。

  李虎啸说,参加这次任务的6名翻译,多数已经成家立业。可在11月11日,大家都成了“光棍”,无法与家人团聚。

  由于人手紧张,6名翻译谁生病都会造成一定空当,所以有的翻译生病也一声不吭坚持上岗。有一天,翻译孙谢希琳病了,同是边防警官的丈夫为她送来了药,却因为没有安检证件,两人连面都没能见上,只能在安保圈外托人转交。

  按照规定,安检人员交接班时,两组队员也要互相检查。李虎啸开玩笑说,正是“明知是同志,相检何太急”。也正是这份严肃和认真,确保了涉亚场所的安全。

  南方日报记者段思午

  通讯员聂鑫吕志方

 (本文已被浏览 1168 次)
博雅翻译

成都博雅翻译公司

电话:028-86183368 028-86180138

微信:13688066333

E-mail:cd@boyafanyi.com

QQ:3263323137

地址:成都市金牛区花牌坊街168号花都财富大厦15层

博雅(深圳)多语言翻译有限公司

电话:0755-23995119 13302464450

微信:13302464450

E-mail:sz@boyafanyi.com

QQ:3417578828

地址:深圳市福田区紫竹七道8号求是大厦西座28层

上海朗传翻译公司-博雅(上海)客户服务中心

电话:021-52655155 13817937934

微信:13817937934

E-mail:sh@boyafanyi.com

QQ:3473806116

地址:上海市静安区汉中路158号汉中广场11层

重庆博雅翻译服务有限公司

电话:023-88950448 023-88950449

微信:18725805778

E-mail:cq@boyafanyi.com

QQ:2823644970

地址:重庆市江北区北城天街46号九街高屋A座12层

官方 网址: http://www.boyafanyi.com
成都博雅翻译公司
Copyright © 2000 - 2020 Learned Translation, All Rights Reserved 博雅翻译 版权所有 蜀ICP备08005936号
Powered by