翻译资料
常用词汇(二)
2005年1月14日  来自:博雅翻译公司    浏览选项:    本文已被浏览 1951 次
flying-by-night company; bogus company 皮包公司 
ease monetary policy  放松银根 
floating population  流动人口  
self-regulating mechanism of enterprises 企业的自我约束机制 
crave comfort and pleasure  贪图安逸  
inflated consumption  消费膨胀  
informationize  信息化  
freon-free refrigerator  无氟冰箱  
paperless transaction  无纸交易  
readily marketable products  适销对路的产品  
profiteer  倒爷  
overstaffing in (government) organizations 机构臃肿  
organizational overlapping  机构重叠  
substitution of tax payment for profit delivery 利改税  
regular revenues  经常性的财政收入  
chronic depression  慢性萧条  
two-tier system / double-track system  双重轨制  
pre-job training  就业前培训  
on-the-job training  岗位培训  
foreign project contracting 对外项目承包 
labor service cooperation 劳务合作 
modality of foreign aid  外援方式  
come into official enforcement as of January 1, 1999 自1999年1月1日起实行 
forms of ownership  所有制形式 
implement an automatic registration system of foreign trading rights on a trial basis  以试点的形式实行外贸权自动登记制度 
risk management/ assessment 风险管理/评估 
projects listed as encouraged by the state 国家鼓励项目 
Implementation Rules of the P.R.C. on the Protection of Investments by Compatriots from Taiwan <<中华人民共和国保护台湾同胞投资实施条例>> 
ministerial meeting 部长级会议 
equitable and rational 公正合理 
take the preemptive opportunities 抢得先机 
reduce and cancel debts 减免债务 
engineering project 工程项目 
increase in the same pace  同步增长 
shake off the impact of the financial crisis  摆脱亚洲金融危机的影响 
going on the track of sound progress 走上良性发展的轨道 
industrial added value 工业增加值 
investment in the fixed assets 固定资产投资 
building materials 建材 
accumulatively realizing trade surplus 累计实现顺差143.4美元 
bring new vigor and vitality into 注入新的生机与活力 
accessories 配件 
spare parts 备件 
import linkage tax 进口环节税 
turnover tax 营业税 
corporate income tax 企业所得税 
offset 抵免 
provincial capitol 省会 
municipality directly under the central government 直辖市 
flagship product 龙头产品 
modern corporate system 现代企业制度 
enforce stockholding system 实行股份制 
holding company 控股公司 
responsible for their own management decisions, profits and losses 自主经营,自负盈亏 
alongside fortifying the status of the public ownership as the mainstay, it is also encouraged to witness common development of different systems of ownership 在巩固公有制主体地位的同时,促进多种所有制经济共同发展 
establish an unified, open market with orderly competition 形成统一、开放和竞争有序的市场 
State Scientific and Technological Innovation System 国家科技创新体系 
help excellent talents find way to distinction 帮助人才脱颖而出 
screen and modify 清理、修订 
water conservation 水利 
change the method of operation 转化经营机制 
intermediary service organization 中介服务组织 
dual purpose exports 军民两用品出口 
dual-use goods and technology 军民两用产品和技术 
NAFTA North American Free Trade Area  北美自由贸易区  
global quota 全球配额 
grandfather clause 祖父条款  
Animal-derived food 动物源食品  
EVSL (Early Voluntary Sectoral Liberalization) 部门提前自愿自由化 
TILF (Trade and Investment Liberalization and Facilitation) 贸易和投资自由化和便利化 
international settlement 国际清算 
commercial, residential and public utility construction 商住和公益设施建设 
increase employment opportunities; create jobs in every possible way; open up more channels of employment 广开就业门路 
free floating exchange rate; variable exchange rate 自由浮动汇率 
capital account 资本项目 
current account 经常项目 
overcome differences and seek common ground 求同存异 
anti-fake label 防伪标志 
export-oriented industry 出口创汇型产业 
revitalize stock assets 盘活存量资产 
competitive bidding 竟价投标 
negotiated bidding 协议投标 
horizontal merger 横向兼并 
vertical merger 垂直兼并 
junk financing 垃圾融资 
money market 货币市场 
reporting system; income declaration system 申报制度 
shipping service company 船务公司 
generic products 非商标(非专利)产品 
prudent monetary policy  稳健的货币政策  
deficit spending 超前消费 
run on banks (到银行)挤兑  
domestic support to agriculture 对农业的国内支持  
special bonds 特种债券 
economy of abundance 富裕经济 
CAGA (compound annual growth average) 年复合增长率 
Animal-based protein 动物源性蛋白 
GMO (genetically modified organism) 转基因组织 
VOD (video-on-demand) 视频点播 
AOD (audio-on-demand) 音频点播 
Import surcharge 进口附加税  
Import variable duties 进口差价税  
AAMA: Administrative Aspects of Market Access 市场准人的行政管理措施 
ABAC: APEC Business Advisory Council 亚太工商咨询理事会 
ABF:APEC Business Forum 亚太商业论坛 
ACDS:APEC Communications and Database System 亚太通讯与数据系统 
ACTETSME:APEC Center for Technology Exchange
and Training for Small and Medium Enterprises 亚太中小企业技术交流与培训中心 
ADB: Asian Development Bank 亚洲开发银行 
AELM: APEC Economic Leaders Meeting 亚太经合组织经济领导人会议 
AFTA:ASEAN Free Trade Area 东盟自由贸易区 
AMM:APEC MinisteriaI Meeting 亚太经合组织部长级会议 
ANZCERTA:Australia New Zealand Closer Economic Relations Trade Agreement 澳新紧密经济关系协定 
APB-Net:Asia-Pacific Business Network 亚太商业网络 
APEC:Asia-Pacific Economic Cooperation 亚太经济合作组织 
APERC:Asia Pacific Energy Research Center 亚太能源研究中心 
APII:Asia-Pacific Information Infrastructure 亚太信息基础设施 
APLAC:Asia Pacific Laboratory Accreditation Cooperation 亚太实验室认可合作 
APLMF:Asia Pacific Legal Metrology Forum 亚太法定计量论坛 
APMP:Asia Pacific Metrology Program 亚太计量程序 
ASEAN:Association of South-East Asian Nations 东南亚国家联盟 
ASEM:Asia-Europe Meeting 亚欧会议 
ATC:Agricultural Technical Cooperation 农业技术合作 
CPU(Central Processing Unit) 中央处理器 
CAD(Computer-Aided Design) 计算机辅助设计 
Internet Penetration 互联网普及率 
Cyber Citizen 网民 
Cyber Crime 网络犯罪 
Cyber City  网络城市, 虚拟城市 
Digital Divide 数字鸿沟 
Smart Schools 智能学校 
Multipurpose Card 多功能卡 
Software Development 软件开发 
Content Development 内容开发 
Digital Business  数字化商业 
Informationization, Network-based Information Flow 信息化 
Software Packages  软件包 
Domain Name Application and Registration 申请注册域名 
Virtual Space 虚拟空间 
Intranet 局域网 
Mind Map  脑图 
Portable Computer; Laptop; Notebook Computer 便携式电脑  
PDA---Personal Digital Assistant 个人数字助理 
Palm Computer 掌上电脑  
Router  路由器 
Network Administrator 网络管理员 
Cyber Economy 网络经济 
Ethernet 以太网 
ISP-Internet Service Provider 服务提供者 
NC: Network Computer 网络计算机 
MPC: Multimedia Personal Computer 多媒体个人电脑 
MMX: 是MultiMedia eXtensions 多媒体扩展 
MHz Mega Hertz 兆赫 
VGA:Video Graphics Array 视频图形阵列 
3D Studio: Three Dimension Studio 三维摄影室 
VR:Virtual Reality 虚拟现实 
OEM:Original Equipment Manufacturer 原始设备制造商 
PNP:Plug and Play 即插即用 
MIDI:Musical Instrument Digital Interface 乐器数字接口 
MPEG:Motion Picture Experts Group 运动图像专家组 
Domain Name  域名 
Dial-up Connection  拨号连接 
Customs Bond 海关担保 
Surety Company 担保公司 
Principle 本人 
Carrier 承运人 
Attorney  代理人/委托人 
Freight Forwarder 货运代理 
Jointly and Severally Liable For 负连带责任 
Liquidated Damages  违约赔偿金 
Solvency  偿付能力 
Security 抵押品/保证金 
Power of Attorney  委托书 
Make a Complete Entry 正式/完整申报 
CFR(Code of Federal Regulations) 美国联邦政府行政法规汇编 
Bill of Lading  提单 
Condemned Goods 有问题的货物 
Customs Liquidation  清关 
Customs Clearance 结关 
Court Costs 诉讼费用 
Disposition of Merchandise  货物处置 
trunk line 长途中继线 
incumbent operator 主导运营商 
urban duct  城市管道 
number inquiry 号码查询 
interconnection (电信网络间的)互联 
universal service 普遍服务 
fixed line penetration 固定电话普及率 
packet switched data 分组交换数据 
circuit switched data 电路交换数据 
long-run incremental cost 长期增量成本 
rights of way 破路权,开路权 
spectrum management 频谱管理 
cross-subsidies 交叉补贴 
packaging service 打包服务,套餐服务 
private circuit 专用线路 
scarce resources 稀缺资源 
 
 
上篇文章:常用词汇(一)
下篇文章:商务词汇
 文章搜索
 
搜索选项:            

博雅翻译

成都博雅翻译公司

电话:028-86183368 028-86180138

微信:13688066333

E-mail:cd@boyafanyi.com

QQ:3263323137

地址:成都市金牛区花牌坊街168号花都财富大厦15层

博雅(深圳)多语言翻译有限公司

电话:0755-23995119 13302464450

微信:13302464450

E-mail:sz@boyafanyi.com

QQ:3417578828

地址:深圳市福田区紫竹七道8号求是大厦西座28层

上海朗传翻译公司-博雅(上海)客户服务中心

电话:021-52655155 13817937934

微信:13817937934

E-mail:sh@boyafanyi.com

QQ:3473806116

地址:上海市静安区汉中路158号汉中广场11层

重庆博雅翻译服务有限公司

电话:023-88950448 023-88950449

微信:18725805778

E-mail:cq@boyafanyi.com

QQ:2823644970

地址:重庆市江北区北城天街46号九街高屋A座12层

官方 网址: http://www.boyafanyi.com
成都博雅翻译公司
Copyright © 2000 - 2020 Learned Translation, All Rights Reserved 博雅翻译 版权所有 蜀ICP备08005936号
Powered by