翻译资料
MultiTerm iX 术语库制作实例
2005年3月20日  来自:博雅翻译公司    浏览选项:    本文已被浏览 2316 次

为方便大家能够轻松学会制作MTIX的术语库,特以《金山快译》的“消防专业”词库为例说明制作过程:


一、用CONVERT软件转换文件

1、由于该词库本来就是“英文+制表符+中文”的文本格式,但是ANSI TEXT无法正常导入MTIX,所以我们用记事本打开它后,将之另存为UNICODE TEXT格式。


2、在最前面加一行“ENGLISH +制表符+CHINESE”,保存关闭。


3、打开MULTITERM CONVERT,按NEXT(下一步)到第三页,选择第二个选项

按此在新窗口浏览图片


4、按NEXT(下一步)后弹出界面

按此在新窗口浏览图片


5、按输入文件的“浏览”,选中相应的文件

按此在新窗口浏览图片


6、按NEXT后弹出界面让你指定分隔符,并且预览结果:


按此在新窗口浏览图片


7、由于我们的文件是制表符所以按NEXT继续:


按此在新窗口浏览图片


8、设置好语言字段的地区后,按NEXT,


按此在新窗口浏览图片

9、再按继续,出现所做设置的总结页,按NEXT继续,就开始转换了

按此在新窗口浏览图片

10、转换完成后弹出页面

按此在新窗口浏览图片

11、按NEXT后在弹出的界面按FINISH(结束)。

二、创建并导入TERMBASE

1、打开MULTITERM IX,按“TERMBASE——CREATE”命令,


按此在新窗口浏览图片

2、选好文件夹后,确定。弹出术语库向导界面,按NEXT,在弹出的术语库定义界面选第二项加载现有的术语库定义文件,按“浏览”把我们转换生成的XTD文件选中


按此在新窗口浏览图片

3、按NEXT,在术语库名称中输入名称后,一直NEXT到FINISH,术语库文件就生成了。然后按“TERMBASE——IMPORT ENTRIES”命令:


按此在新窗口浏览图片

由于我们的《快译》术语库比较简单,没有图片之类的东西,所以在这里将FASTIMPORT(快速导入)复选框选中。


按此在新窗口浏览图片

5、下一步出现“定义总结”窗口。再按下一步就开始导入了(这个过程比较慢,请大家耐心等)


按此在新窗口浏览图片


导入完毕:


按此在新窗口浏览图片


 
 
上篇文章:转载:英汉翻译中常见表达方式的处理
下篇文章:英国签证:各种证明样本大全
 文章搜索
 
搜索选项:            

博雅翻译

成都博雅翻译公司

电话:028-86183368 028-86180138

微信:13688066333

E-mail:cd@boyafanyi.com

QQ:3263323137

地址:成都市金牛区花牌坊街168号花都财富大厦15层

博雅(深圳)多语言翻译有限公司

电话:0755-23995119 13302464450

微信:13302464450

E-mail:sz@boyafanyi.com

QQ:3417578828

地址:深圳市福田区紫竹七道8号求是大厦西座28层

上海朗传翻译公司-博雅(上海)客户服务中心

电话:021-52655155 13817937934

微信:13817937934

E-mail:sh@boyafanyi.com

QQ:3473806116

地址:上海市静安区汉中路158号汉中广场11层

重庆博雅翻译服务有限公司

电话:023-88950448 023-88950449

微信:18725805778

E-mail:cq@boyafanyi.com

QQ:2823644970

地址:重庆市江北区北城天街46号九街高屋A座12层

官方 网址: http://www.boyafanyi.com
成都博雅翻译公司
Copyright © 2000 - 2020 Learned Translation, All Rights Reserved 博雅翻译 版权所有 蜀ICP备08005936号
Powered by